No touching patients, no talking to patients, no rolling your eyes at the patients or your superiors.
Non toccare i pazienti, non parlare ai pazienti, non ruotare gli occhi ai pazienti o ai tuoi superiori.
And don't think I haven't seen you cutting your eyes at him.
e non credere che non ti abbia visto a guardarlo male.
To open your eyes at the mistakes that we've been making.
Volevo che ascoltassi. Che aprissi gli occhi e vedessi gli errori che stavamo facendo.
So you thought you could just bat your eyes at me and I'd roll over.
Quindi... Pensavi che ti bastasse farmi gli occhi dolci per manovrarmi.
Did you just roll your eyes at me?
Hai alzato di nuovo gli occhi al cielo?
I love the way you roll your eyes at Kim.
Amo il modo in cui guardi male Kim.
I saw it in your eyes at the burial, Ms. Mills.
L'ho visto nei tuoi occhi al funerale, signora Mills.
Keep your eyes at sea level, or I poke them out.
Punta gli occhi dritti davanti a te o te li strappo dalle orbite.
Point your eyes at the middle of the lane, the same as a gun.
Tieni gli occhi dritti sulla strada. Come se prendessi la mira.
Honey... when that Bryan Adams song came on the radio, did two mosquitoes really fly into your eyes at the same time?
Tesoro... quando hanno passato quella canzone di Bryan Adams alla radio... ti sono davvero finiti due moscerini negli occhi nello stesso preciso istante?
You think I don't know why you're all of a sudden batting your eyes at me?
Secondo te io non lo so perche' tutt'a un tratto mi fai gli occhi da cerbiatta?
Please do not roll your eyes at me.
Per cortesia, non girare gli occhi quando mi parli.
Surely, when you close your eyes at night, you pray for a man of noble character.
Senza dubbio. Quando chiudete gli occhi la notte, pregate per un uomo di animo nobile.
I could see it in your eyes at the bank.
L'ho capito dai tuoi occhi, in banca.
Roll your eyes at me again and I will take you across my knee.
Alza di nuovo gli occhi al cielo e ti sculaccio.
If I ever talk about going out with a girl again, roll your eyes at me like I do to you when you say dumb things.
Se mai ti dicessi di voler uscire di nuovo con una ragazza, alza gli occhi al cielo, come faccio con te quando dici delle stupidaggini.
And just as I enter her, I will remember your eyes at the moment this entered you.
E quando entrero' dentro di lei ricordero' il tuo sguardo... mentre questo... entra dentro di te.
I will remember your eyes at the moment this entered you.
Ricordero' il tuo sguardo mentre questo... entra dentro di te.
I don't need you rolling your eyes at me.
Non serve che alzi gli occhi al cielo.
I have asked you not to roll your eyes at me a lot.
E ti ho chiesto di non alzare gli occhi al cielo. Mille volte.
No matter how okay you think you are, when you close your eyes at night, it's gonna haunt you.
Non importa quanto bene... lei pensa di stare. Quando la notte chiudera' gli occhi... la perseguitera'.
I feel you rolling your eyes at me.
Lo sento che stai mandando gli occhi all'insu'.
Don't you roll your eyes at me.
Non ti azzardare a guardarmi in quel modo.
These will irritate your eyes at first.
Questi saranno irritare gli occhi in un primo momento.
You're rolling your eyes at me, what?
Alzi gli occhi al cielo con me, eh?
You gonna roll your eyes at me now?
Ora alzerai di nuovo gli occhi al cielo? No.
Long straight lines of wood or metal can give a pleasing ray of light and protect your eyes at the same time.
Lunghe linee rette di legno o metallo possono dare un piacevole raggio di luce e proteggere i tuoi occhi allo stesso tempo.
1.3273408412933s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?